Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

keep calm 2

Мир интересней, чем вам кажется

Дочь Байрона - Августа Ада Кинг (урождённая Байрон), графиня Лавлейс (1815-1852) — английский математик. Известна прежде всего созданием описания вычислительной машины, проект которой был разработан Чарльзом Бэббиджем. Также ввела в употребление термины «цикл» и «рабочая ячейка». (с)

И ещё

Collapse )
keep calm 3

Пленники вентилятора

Машинный перевод не перестаёт доставлять.
Полезла в Сеть уточнить цитату из Jesus Christ SuperStar - одну фразочку из песни царя Ирода.
Вот здесь:

I am waiting
Yes I'm a captive fan
I'm dying to be shown
That you are not just any man

Зачем, ну зачем я посмотрела в колонку с переводом??

Collapse )
Летучий Нидерландец

Старинные фонтаны Феодосии

Оригинал взят у trof_av в Старинные фонтаны Феодосии
Армянский фонтан, 1586 г., Феодосия
Феодосия - древний город, в котором с давних времен боролись с нехваткой воды. Еще во времена генуэзской Кафы строили фонтаны для обеспечения водой жителей города. До настоящего времени сохранились несколько средневековых фонтанов и водоразборные будки-фонтаны Феодосийско-Субашского водопровода XIX века. Ниже рассмотрены армянские фонтаны XIV и XV веков, водоразборная будка конца XIX века и фонтан спроектированный и построенный на средства Айвазовского.
Фото кликабельны, с географическими координатами и привязкой к яндекс-карте, 09.2017г.

Collapse )
Летучий Нидерландец

И ещё о Петере Стрельжике, Гюнтере Ветцеле и их безумных жёнах и детях

Оригинал взят у crusoe в Побег на воздушном шаре.
Должно быть, в 1979 году это событие стало громким; пишут, что был снят даже и фильм – не видел. Я нашёл краткое упоминание об этой истории в книжке о воздухоплавании, и обстоятельства так удивили меня, что я занялся поиском подробностей - искать долго не пришлось, в февральском выпуске «Популярной механики» за 1980 год обнаружился и подробный отчёт, и даже чертежи самодельного монгольфьера.

Крупнейший на то время во всей Европе монгольфьер, высотой в 25 метров (с восьмиэтажный дом) и диаметром в 20 м был изготовлен в полной тайне, с огромным риском двумя предприимчивыми немцами из Восточной Германии - Петером Стрельжиком и Гюнтером Ветцелем; и на этом самодельном и мощном аппарате, через границу, в Западную Германию перелетели две их семьи – всего восемь человек, четверо взрослых, подросток, трое детей. Изготовить шар грузоподъёмностью в, примерно, полторы тонны – отменное достижение; но изготовить его втайне, под угрозой, при дефиците материалов, без опыта и документации – дело за гранью возможного. Тем не менее, они это сделали.

Я перевёл статью из «Популярной механики», выкинув места обличительно-политического смысла. Теперь такие инвективы – как всё временное и наносное – неуместны; а рассказ об упорстве, мужестве, изобретательности, дерзновении останется уместен и поучителен навсегда, при любом направлении политических ветров и течений: с востока ли на запад, с запада ли на восток.

«Popular mechanics», февраль 1980, с 101-102, 146-148, 150.
Джон Дорнберг.
Шар свободы.
Collapse )


АПД. Сайт Ветцеля: https://www.ballonflucht.de/index.html
Белый кролик

Филологического занудства пост

Вот уже несколько дней потихоньку читаю найденную в закромах родины The Black Arrow Стивенсона, купленную ещё в середине девяностых, когда в книжных магазинах города Ку начали появляться повести и романы, изданные в UK.

Тогда я осилить её не смогла, и теперь понимаю, почему - текст написан очень архаичным языком, даже сейчас меня спасает только то, что "Чёрная стрела" была любимой книгой моего отрочества и я знала её чуть ли не наизусть)

Моих познаний в истории английского языка не хватает, чтобы определить наверняка, была ли подобная манера выражаться аутентична временам Стивенсона (можно, наверно, попробовать для сравнения заглянуть в оригинальную версию "Острова сокровищ"), или автор намеренно создавал стилизацию под языковые нормы средневековья - что-то мне подсказывает, что всё-таки второе, и тогда товарищ Стивенсон нереально крут, вот просто нереально!..

Ужасно обидно, что всё эту линrвистическую архаику в принципе невозможно отразить в переводном варианте (какое-нибудь "ой ты, гой еси" в устах английских йоменов и рыцарей, имхо, смотрелось бы по меньшей мере странно), хотя надо отдать должное переводчику - he did his best вне всякого сомнения, и я вспоминаю знакомый с детства текст с неизменной нежностью и восхищением.

Однако, нашла и я, к чему прокопаться придраться.

С самого отрочества меня занимал вопрос, как же в оригинале выглядят встречающиеся в повести стихи и песни - в первую очередь, конечно, манифест Джона-Мщу-за-всех и та песня, которую напевает Лоулесс в день первого его знакомства с Диком Шелтоном (или, скорее, Дика с ним, но не суть).

И вот сбылись мечты идиота я это узнала.
И у меня возникли вопросы.

[Король спросил, вставая, веселых удальцов]Так, в русскоязычной версии Лоулесс, помешивая варево в котле над костром, напевает:


Король спросил, вставая, веселых удальцов:

«Зачем же вы живете в тени густых лесов?»
И Гамелин бесстрашный ему ответил сам:

«Кому опасен город, тот бродит по лесам».


Ну то есть сразу видится король на троне, к которому привели для допроса связанных по рукам и ногам, но дерзких и не унывающих  разбойников.

Между тем, оригинальный текст выглядит так:

“Then up and spake the master, the king of the outlaws:

‘What make ye here, my merry men, among the greenwood shaws?’
And Gamelyn made answer—he looked never adown:

‘O, they must need to walk in wood that may not walk in town!’”


"The master, the king of the outlaws" - звучит, скорее, как титул самоизбранного короля отверженных, объявленных вне закона людей, то есть, самих же разбойников; а допрашивает он в этом случае неких беглецов, вынужденных в силу обстоятельств искать спасения в "зелёном лесу".

Тут можно провести далеко идущие параллели между текстом песни и положением Дика и Джоанны, тоже оказавшихся в бегах и вынужденных в итоге (если говорить о Дике) просить покровительства у предводителя братства "Чёрной стрелы".

Однако, как пишут в научных работах, "эта гипотеза ещё нуждается в подтверждении". Тем более, что последующие две строки вполне совпадают по смыслу с переводом и не имеют никакого отношения к судьбе Дика и Джоанны:

“O, sir, we walk not here at all an evil thing to do.


But if we meet with the good king’s deer to shoot a shaft into.”


Сэр, никому на свете мы не желаем зла,


Но в ланей королевских летит порой стрела.


Опять же, мы не знаем, не использовался ли в старину предлог of в сочетании с глаголом "сказать" как аналог дательного падежа (сказал кому?). Если так, то переводчик стихов как раз-таки абсолютно прав, а я дурак))


[Четыре я стрелы пущу]Другое дело - поэтическое творение Джона-Мщу-за-всех про четыре стрелы, тут точно есть к чему придраться.

Итак, в оригинале перечень приговорённых к смерти обидчиков выглядит так:

One is gone; one is wele sped;

Old Apulyaird is ded.

One is for Maister Bennet Hatch,
That burned Grimstone, walls and thatch.

One for Sir Oliver Oates,
That cut Sir Harry Shelton’s throat.

Sir Daniel, ye shull have the fourt;

We shall think it fair sport...


В переводе получается следующее:

Одной стрелы уж нет — пронзен

Злой Эппльярд, и умер он.

Стрела вторая ищет встреч
С тобою, мастер Беннет Хэтч.

Третьей стреле сэр Оливер мил,
Что Гарри Шелтона убил.

Сэр Дэниэл, исчадье зла,

Тебе четвертая стрела!


И если относительно первой и четвёртой стрелы у меня особых претензий нет, то перевод строк о второй и третьей я нахожу всё же недостаточно точным.

В случае со второй стрелой мне не нравится, что из стихов совершенно исчезло упоминание сожжённого Хетчем пять лет назад Гримстона, а ведь так легко было бы срифмовать "стрела - дотла", что-нибудь вроде:

Беннету Хэтчу вторая стрела,
Тому, что Гримстон спалил дотла -

и не потерялась бы внутренняя рифма между посланием от лесного братства и реальной усадьбой Гримстон, где заблудившиеся Дик и Джоанна наткнулись на разбойников.

А что касается сэра Оливера, то невнятное убил, вне всякого сомнения, сильно проигрывает по выразительности оригинальному cut Sir Harry Shelton’s throat.


Ведь, если на то пошло, убить можно и чужими руками или ненамеренно, в то время как перерезание горла однозначно предполагает умышленное и личное участие. Неудивительно, что бедолага священник так занервничал))


Но это всё, на самом деле, мелкое занудство, а книга-то прекрасная, хоть в оригинале, хоть в переводе)
корабельный кот

Фортификация. Много интересного

Сохраняю для себя, но вдруг кому-то  тоже пригодится?

Оригинал взят у francis_maks в Фортификация. Сводная запись темы (оглавление)
Замки Белоруссии

Мирский замок

Часть 1. Город мастеров

Часть 2. Пеший турнир

Часть 3. Конный турнир

Часть 4. Битва

Часть 5. Требюше

Мирский замок и цитадель Карим-Хана.
Совместный выпуск марки.
Кремли на марках

Часть 1. Псков. Кутекрома и Плоская башни

Часть 2. Москва. Спасская и Царская башни.

Часть 3. Зарайск

Часть 4. Тула

Часть 5. Казань

Часть 6. Нижний Новгород

Часть 7. Коломна

Часть 8. Астрахань. Опознание утраченного.
Вал (ров) на границе 1772-1793 г.г.

Часть 1. Карты решают всё.

Часть 2. Путь к валу и первые находки. Хавчи.

Часть 3. Барсуки. Вверх по склонам холмов.

Часть 4. Бобовка. Вал, присутствующий на карте.

Часть 5. Запрудье. Злейший враг.

Часть 6. Волосово. Редан

Часть 7. Стуканы. Апофеоз.

Часть 8. Не валом единым

Часть 9. О бедном редане промолвите слово

Часть 10. Предъявите документы.

Часть 11. В профиль.

Часть 12. Трудности перевода. (совмещение старых карт с современными)
Советская фортификация

"Линия Сталина".

Орудийный полукапонир №134.

Трёхамбразурная пулемётная огневая точка М-1 №292

Трёхамбразурная пулемётная огневая точка М-1 №128

Противотанковая огневая точка с башней танка Т-26 ПТОТ №69
Бронеколпаки.

"Линия Сталина". Экспозиция техники

"Линия Сталина". Почтовые карточки

Памятник белорусам - морским пехотинцам в Минском укреплённом районе

Как мы выиграли танк или Дети на Линии Сталина.

Штурм Берлина... под Минском (реконструкция)

Штуга не было - в ремонте

Achtung — Panzer! PZ 38 на линии Сталина.

Накануне. Инженерная подготовка ТВД к 1939 г.

Накануне-2. Инженерная подготовка ТВД к 1941 г.

Жодинские узкоколейки. Часть 2. Корень (На строительстве МиУРа)


Карта северного сектора Минского укрепрайона с указанием маршрута ужд Жодино-Корень
Цитадель Алеппо

Часть 0. До арабов. ( македонцы, ромеи, персы... и таки арабы )

Часть 1. Основание. (дела арабские)

Часть 2. В ожидании крестоносцев. (сельджуки)

Часть 3. Между Первым и Вторым… спряталось ещё два крестовых похода. (арьергардные крестовые походы)

Часть 4. Ассасины в городе. (евнух против ассасинов)

Часть 5. Превратности бизнеса. (выкуп короля Бодуэна II)

Часть не понятно какая. Родственные отношения, от которых хочется отгородиться стеной. (беспокойное наследство)

Цитадель Алеппо открыли для туристов (видео)


Химёдзи
Белый кролик

И немедленно выпил

Нет, в этом мире просто невозможно не спиться.

Только вчера отмечали пятисотлетний юбилей протестантизма, а сегодня, говорят, именины у французского языка.

Потому что именно в этот день в 842 году Людовик II Немецкий и Карл II Лысый кто все эти люди принесли Страсбургские клятвы на романском, сиречь старофранцузском языке.

Точнее, Collapse )
Сава

... наши звонкие дать имена

Ноябрь в городе Ку отметился новым, уже третим по счёту, температурным рекордом:

"29 ноября воздух прогрелся до +3 градусов (+3.4), что является самой высокой температурой для этого дня за всю историю. Предыдущий максимум был отмечен 29 ноября 2013 (+2,6)" - сообщает всезнающий портал Погода 45.

Напоминаем, до это уже были:

Collapse )
Kampfkatze

Позволю себе ещё один перепост

Оригинал взят у bisey в Послепраздничное самовыраженческое

Итак, снова настал май, снова прошло 9 – и как воспользоваться этим способом, чтобы ещё раз продемонстрировать всем свою глубокую индивидуальность и несхожесть с тем быдлом, что по воле рока окружает вас? Лучший способ – это написать пост в ЖЖ (а ещё лучше – в правильном и продвинутом Фейсбуке), где будет раскрыта вся несравненная сила ваших убеждений.

Есть несколько утверждений, которые обязаны содержаться в такого рода посте, и правил, касающихся его содержания:

1. «День победы – не 9, а именно 8 мая, как празднуют во всех цивилизованных странах». Про реальные время и дату подписания окончательной капитуляции Германии вспоминать крайне нежелательно, равно как и про существование часовых поясов. Такого рода утверждением вы докажете, что привержены светлым идеалам высокой культуры и не в коем случае не можете считаться очередной жертвой мордорской пропаганды.

2. Непременно, непременно нужно поставить знак равенства между СССР и нацистской Германией! Без этого истинно глубокий и правильный пост не должен быть написан. «Как можно праздновать победу одного тирана над другим?!» Здесь чрезвычайно важно добавить как можно больше искреннего (или хотя бы кажущегося таковым) возмущения. Без должного накала эмоций ничего не выйдет. Как можно больше и чаще упоминайте преступления сталинского периода, «нацию стукачей и вертухаев». В конце обязательно сделайте вывод о том, что вся здоровая часть нации была уничтожена во время репрессий и войны (развязанной лично Сталиным, это важно подчеркнуть!), а остались всё сплошь Шариковы и Швондеры – с крайне малой толикой чудом уцелевших Преображенских и Борменталей. Разумеется, по странному совпадению, все до единого они являются вашими единомышленниками, к которым вы обращаетесь.

3. Если вы претендуете на то, чтобы считаться духовно богатым и душевно просветлённым, то как можно чаще используйте слово «победобесие». Что оно значит – придумайте сами, главное – чтобы смысл был как можно более припечатывающим и отвратительным.
Collapse )


keep calm 2

Тысячу раз - да!

Оригинал взят у alex_aka_jj в А вообще образование только вредит


Знание предмета только затуманивает чистый разум и мешает выносить здравые суждения. Спросите, к примеру, у профессора-историка, отчего помер Аттила, или в каком месте Ганнибал перешел Альпы (и главное, за каким таким хреном он это сделал) — и посмотрите, как этот ученый головастик будет блеять, что науке еще не все известно.

Ну, а ежели неизвестно, так чего ж ты рожу умную корчишь?..

Зато спроси о том же любого слесаря из Бирюлево, и он сразу объяснит тебе и про Аттилу, и куда шел (и до сих пор идет) Ганнибал, и чем он там займется, когда придет — причем в самых что ни на есть пролетарских выражениях. Без всяких там стратиграфий и радиоуглеродного анализа.

Меня восхищают люди, которые считают, что «история — это не наука». Я обожаю людей, которые искренне верят, что историки просто выдумывают все, о чем пишут, потому что «никто не знает, что там было в прошлом, никто ведь его не видел, и откуда же нам знать, куда ходил этот твой Каннибал, и чьей женой была Аттила?»

Естественно, они ничего не знают ни о научном методе, ни об археологии, ни об источниках исторического знания (которое отнюдь не только — письменные документы). Они не способны применить стратиграфические методы даже к собственному холодильнику, и скорее всего, вообще не знают, что это такое. Большая часть исторических сведений почерпнута ими из учебника за 6 класс, да и то помнится только смутно поединок Пересвета с Челубеем и что-то там про Лжедмитрия. А все остальное — сплошь Смутное время.

Отдельная, самая прекрасная категория людей

Collapse )